1. 出师表
诸葛亮的太多东西没有被人发现,是因为时代的久远,很多资料都丢失了;
而出师表是作为大臣向皇帝的奏折,一般都是保存比较完整的。
而且诸葛亮的出师表写得太好,所以被很多人抄诵(以前是没有印刷的,都是通过抄写),所以出师表能够一直流传到现在。
2. 出师表背景简介
蜀汉公元223年(建兴元年),刘备病死,将刘禅托付给诸葛亮。诸葛亮实行了一系列政治和经济措施,使蜀汉境内呈现兴旺景象。为了实现全国统一,诸葛亮于公元227年(建兴五年)决定北上伐魏,拟夺取魏的长安,临行之前上书后主,即这篇《出师表》。
3. 出师表原文全篇
本文可分为三部分:
第一部分(1~5段)作者以敏锐的政治洞察力,分析了当前形势,提出了广开言路、严明赏罚、亲贤远佞的主见。
第二部分(6~7段)追忆经历,忠刘氏,兴师北伐表心愿。
第三部分(8~9段)总结全文,提出要求,归结责任。
4. 出师表拼音版原文及翻译
先帝创业未半而中道崩殂(cú)。今天下三分,益州疲(pí)弊,此诚危急存亡之秋也。然侍卫之臣不懈于内,忠志之士忘身于外者,盖追先帝之殊遇,欲报之于陛下也。诚宜开张圣听,以光先帝遗德,恢弘志士之气,不宜妄自菲薄,引喻失义,以塞(sè)忠谏之路也。
宫中府中,俱为一体;陟(zhì )罚臧(zāng)否(pǐ),不宜异同;若有作奸犯科及为忠善者,宜付有司论其刑赏,以昭陛下平明之理;不宜偏私,使内外异法也。
侍中、侍郎郭攸(yōu)之、费祎(yī)、董允等,此皆良实,志虑忠纯,是以先帝简拔以遗(wèi)陛下。愚以为宫中之事,事无大小,悉以咨之,然后施行,必能裨(bì)补阙(quē)漏,有所广益。
将军向宠,性行淑均,晓畅军事,试用于昔日,先帝称之曰能,是以众议举宠为督。愚以为营中之事,悉以咨之,必能使行(háng )阵和睦,优劣得所。
亲贤臣,远小人,此先汉所以兴隆也;亲小人,远贤臣,此后汉所以倾颓也。先帝在时,每与臣论此事,未尝不叹息痛恨于桓、灵也。侍中、尚书、长(zhǎng)史、参军,此悉贞良死节之臣,愿陛下亲之信之,则汉室之隆,可计日而待也。
臣本布衣,躬耕于南阳,苟全性命于乱世,不求闻达于诸侯。先帝不以臣卑鄙,猥(wěi)自枉屈,三顾臣于草庐之中,咨臣以当世之事,由是感激,遂许先帝以驱驰。后值倾覆,受任于败军之际,奉命于危难之间,尔来二十有(yòu )一年矣。
先帝知臣谨慎,故临崩寄臣以大事也。受命以来,夙(sù)夜忧叹,恐托付不效,以伤先帝之明,故五月渡泸,深入不毛。今南方已定,兵甲已足,当奖率三军,北定中原,庶(shù)竭驽(nú)钝,攘(rǎng)除奸凶,兴复汉室,还于旧都。此臣所以报先帝而忠陛下之职分也。至于斟酌损益,进尽忠言,则攸之、祎、允之任也。
愿陛下托臣以讨贼兴复之效,不效,则治臣之罪,以告先帝之灵。若无兴德之言,则责攸之、祎、允等之慢,以彰其咎(jiù)。陛下亦宜自谋,以咨诹(zōu)善道,察纳雅言,深追先帝遗诏。臣不胜受恩感
5. 出师表翻译
出师表①
文 | 诸葛亮
先帝②创业未半而中道崩殂③,今天下三分,益州疲弊,此诚危急存亡之秋④也。然侍卫之臣不懈于内⑤,忠志之士忘身于外⑥者,盖追⑦先帝之殊遇⑧,欲报之于陛下也。诚宜开张圣听⑨,以光⑩先帝遗德,恢弘⑪志士之气,不宜妄自菲薄⑫,引喻失义⑬,以塞忠谏之路也。
①选自《诸葛亮集》。公元227年,诸葛亮率军驻汉中,准备北上伐魏。临行前,感到刘禅暗弱,颇有内顾之忧,故上表劝诫。
②[先帝]指三国时期蜀汉的创建者刘备,221-223年在位。
③[崩殂(cú)]指帝王之死。
④[秋]时候。
⑤[内]朝廷。
⑥[外]这里指疆场。
⑦[追]追念。
⑧[殊遇]特殊的礼遇。
⑨[开张圣听]扩大皇上听闻(的范围)。意思是要后主广泛听取意见。
⑩[光]发扬光大。
⑪[恢宏]发扬,扩展。
⑫[妄自菲薄]随意地看轻自己。
⑬[引喻失义]说话不恰当。引喻,称引、譬喻。失义,不合道理。
【译】先帝创业还没有完成一半,就中途去世了。如今天下分为三国,我们蜀汉国立困弊,这真是危急存亡的时刻啊。然而侍卫臣僚在内勤劳不懈,忠心的将士在外舍身忘死,这是因为他们追念先帝的特殊恩遇。想在您的身上进行报答。您应该广泛听取臣下的意见,以发扬光大先帝遗留下的美德。激发志士的勇气,不应当妄自菲薄。援引不恰当的譬喻,以堵塞忠言进谏的道路。
宫中府中①,俱为一体,陟罚臧否,不宜异同②。若有作奸犯科③及为忠善者,宜付有司④论其刑⑤赏,以昭陛下平明之理⑥,不宜偏私,使内外异法⑦也。
①[宫中府中]指皇宫和丞相府中。
②[陟(zhì)罚臧否(pǐ),不宜异同]晋升、处罚,赞扬、批评,不应该(因在宫中或在丞相府中而)不同。陟,提拔、晋升。臧否,赞扬和批评。异同,这里指不同。
③[作奸犯科]做奸邪事情,触犯科条。
④[有司]负责专职的官员。
⑤[刑]罚。
⑥[平明之理]公平清明的治理。
⑦[内外异法]宫内和丞相府的赏罚标准不同。
【译】宫禁中的侍卫、各府署的臣僚都是一个整体,赏罚褒贬,不应有所不同。如有作恶违法的人,或行为忠善的人,都应该交给主管官吏评定对他们的惩奖,以显示陛下处理国事的公正严明。不应该有所偏爱,使宫内宫外执法不同。
侍中、侍郎郭攸之、费祎、董允①等,此皆良实②,志虑忠纯③,是以先帝简拔④以遗陛下。愚⑤以为宫中之事,事无大小,悉以咨⑥之,然后施行,必能裨补阙漏⑦,有所广益⑧。
①[侍中、侍郎郭攸之、费祎(yī)、董允]郭攸之、费祎是侍中,董允是黄门侍郎。侍中、侍郎都是官名。
②[良实]忠良诚实的人。
③[志虑忠纯]志向和思虑忠诚纯正。
④[简拔]选拔。
⑤[愚]我,谦称。
⑥[咨]询问。
⑦[裨补阙漏]弥补缺失疏漏。
⑧[有所广益]这里指有启发和帮助。
【译】侍中郭攸之、费祎、董允等人,都是善良诚实、心志忠贞纯洁的人,因此先帝选拔他们留给陛下。我认为宫中之事,无论大小,都去咨询他们,然后施行,必能弥补缺失,集思广益。
将军向宠①,性行淑均②,晓畅军事,试用于昔日,先帝称之曰能,是以众议举宠为督③。愚以为营中之事,悉以咨之,必能使行阵④和睦,优劣得所。
①[向宠]蜀将。吴蜀夷陵之战,刘备大败,唯向宠所部完整无损,诸葛亮认为他善于治军,临行将军事托付给他。
②[性行淑均]性情品行善良公正。淑,善。均,公正、公平。
③[督]武官名,负责统领都城的警卫部队。向宠曾为中部督。
④[行(háng)阵]行伍,部队。
【译】将军向宠,心性品德善良平和,又通晓军事。过去经过试用,先帝称赞他很有才能,因此众人商议推举他做中部督。我认为禁军营中的事都去咨问于他,必能使军队和睦,不同才能的人各得其所。
亲贤臣,远小人,此先汉①所以②兴隆也;亲小人,远贤臣,此后汉所以倾颓也。先帝在时,每与臣论此事,未尝不叹息痛③恨于桓、灵④也。侍中、尚书、长史、参军⑤,此悉贞良死节⑥之臣,愿陛下亲之信之,则汉室之隆,可计日而待也。
①[先汉]即西汉。下文的“后汉”即东汉。
②[所以]这里表示原因。
③[痛恨]痛心、遗憾。
④[桓、灵]东汉的桓帝刘志(147-167年在位)和灵帝刘宏(168-189年在位)。他们在位时宠信宦官,政治腐败。
⑤[尚书、长(zhǎng)史、参军]都是古代官职名。这里尚书指陈震,长史指张裔,参军指蒋琬。
⑥[贞良死节]忠正贤明,为保全节操而死(指以死报国)。
【译】亲近贤臣,疏远小人,这是前汉所以兴盛的原因;亲近小人,疏远贤臣。这是后汉之所以衰败的原因。先帝在世时,每次与臣谈论这事,未尝不叹息而痛恨桓帝、灵帝时期的腐败。侍中、尚书、长史、参军,这些人都是忠贞善良、守节不逾的大臣。希望陛下亲近他们,信任他们,那么汉朝的复兴,就会指日可待了。
臣本布衣,躬耕①于南阳,苟全性命于乱世,不求闻达②于诸侯。先帝不以臣卑鄙③,猥④自枉屈⑤,三顾臣于草庐之中,咨臣以当世之事,由是感激⑥,遂许先帝以驱驰⑦。后值倾覆⑧,受任于败军之际,奉命于危难之间,尔来⑨二十有一年⑩矣。
①[躬耕]亲身耕种。躬,亲自。
②[闻达]有名望,显贵。
③[卑鄙]社会地位低微,见识短浅。
④[猥(wěi)]辱。谦辞。
⑤[枉屈]屈尊就卑。
⑥[感激]感奋激发。
⑦[驱驰]奔走效劳。
⑧[倾覆]覆灭,颠覆。这里指兵败。汉献帝建安十三年(208),刘备在当阳长坂坡被曹操打败。
⑨[尔来]自那时以来。
⑩[二十有一年]二十一年。指从汉献帝建安十二年(207)刘备三顾茅庐拜访诸葛亮,到蜀汉后主建兴五年(227)诸葛亮上表出师北伐,前后计二十一年。
【译】我原本一个平民,在南阳亲自耕田。只想在乱世里苟全性命,不求在诸侯间扬名显身。先帝不因为我地位、身份低微,而委屈自己,三次到草庐中来拜访我。向我询问天下大事,由此使我感动奋发,而同意为先帝奔走效力。后来遭遇失败,我在军事失利之际接受任命。形势危急之时奉命出使,从这以来二十一年了。
先帝知臣谨慎,故临崩寄臣以大事①也。受命以来,夙夜②忧叹,恐托付不效③,以伤先帝之明,故五月渡泸④,深入不毛⑤。今南方已定⑥,兵甲已足,当奖⑦率三军,北定中原,庶⑧竭驽钝⑨,攘除⑩奸凶,兴复汉室,还于旧都⑪。此臣所以报先帝而忠陛下之职分也。至于斟酌损益⑫,进尽忠言,则攸之、祎、允之任也。
①[临崩寄臣以大事]刘备在临终前,把国家大事托付给诸葛亮,并对刘禅说:“汝与丞相从事,事之如父。”
②[夙(sù)夜]早晚,日日夜夜。
③[不效]没有效果。
④[五月渡泸]蜀汉后主建兴元年(223),蜀汉南方四郡先后发生叛乱。建兴三年(225)三月,诸葛亮率师出征,同年五月冒着致病的瘴气强渡泸水。泸,水名,指今雅砻(lang)江下游和金沙江汇合雅砻江以后的一段。
⑤[不毛]不生长草木。这里指贫瘠、未开垦的地方。
⑥[南方已定]指建兴三年(225)秋,诸葛亮率军平定了南方的叛乱。
⑦[奖]鼓励。
⑧[庶]表示期望。
⑨[驽(nú)钝]比喻才能平庸,这是诸葛亮自谦的话。驽,劣马,跑不快的马。钝,刀刃不锋利。
⑩[攘除]排除,铲除。
⑪[旧都]原来的都城,指东汉都城洛阳。
⑫[斟酌损益]斟酌利弊。斟酌,考虑可否。损,损害。益,益处。
【译】先帝知道我做事谨慎,所以临终把国家大事托付给我。接受遗命以来,我日夜忧虑叹息。惟恐托付的事不能完成,有损于先帝的英明。因此五月渡泸南征,深入不毛之地。现在南方已经平定,兵甲已经充足,我应当勉励统率三军,北定中原,以便竭尽我拙劣的能力。扫除奸邪、兴复汉室、返还旧都。这是我用以报答先帝尽忠陛下的职责,至于处置日常之事,决定取舍损益,毫无保留地贡献忠言,那是郭攸之、费祎、董允的责任。
愿陛下托臣以讨贼兴复之效①,不效,则治臣之罪,以告②先帝之灵。若无兴德之言③,则责攸之、祎、允等之慢④,以彰其咎⑤;陛下亦宜自谋,以咨诹善道⑥,察纳雅言⑦,深追先帝遗诏⑧,臣不胜受恩感激。今当远离,临表涕零⑨,不知所言。
①[效]这里是功效的意思。
②[告]祭告。
③[兴德之言]发扬圣德的意思。
④[慢]怠慢,疏忽。
⑤[彰其咎]揭示他们的过失。
⑥[咨诹(zī)善道]询问(治国的)好方法。诹,询问。
⑦[雅言]指正确合理的言论。
⑧[先帝遗诏]刘备给后主的遗诏,见《三国志·蜀书·先主传》裴松之注。遗诏中说:“勿以恶小而为之,勿以善小而不为。惟贤惟德,能服于人。”
⑨[涕零]流泪,落泪。
【译】希望陛下把讨伐汉贼、兴复汉室的任务交给我去完成;若不能完成,就治我的罪,以告于先帝的英灵。如果不能进献增进圣德的忠言,那就责备郭攸之、费祎、董允的怠慢。以表明他们的过失。陛下也应当谋求自强,征询臣下的意见,考察并采纳正确的言论,深思先帝的遗诏。臣蒙受大恩,不甚感激。现在即将远离,一边写表,一边流泪,真不知该说些什么。
6. 出师表原文朗读
出师表
两汉:诸葛亮
先帝创业未半而中道崩殂,今天下三分,益州疲弊,此诚危急存亡之秋也。然侍卫之臣不懈于内,忠志之士忘身于外者,盖追先帝之殊遇,欲报之于陛下也。诚宜开张圣听,以光先帝遗德,恢弘志士之气,不宜妄自菲薄,引喻失义,以塞忠谏之路也。
宫中府中,俱为一体;陟罚臧否,不宜异同。若有作奸犯科及为忠善者,宜付有司论其刑赏,以昭陛下平明之理,不宜偏私,使内外异法也。
侍中、侍郎郭攸之、费祎、董允等,此皆良实,志虑忠纯,是以先帝简拔以遗陛下。愚以为宫中之事,事无大小,悉以咨之,然后施行,必能裨补阙漏,有所广益。
将军向宠,性行淑均,晓畅军事,试用于昔日,先帝称之曰能,是以众议举宠为督。愚以为营中之事,悉以咨之,必能使行阵和睦,优劣得所。
亲贤臣,远小人,此先汉所以兴隆也;亲小人,远贤臣,此后汉所以倾颓也。先帝在时,每与臣论此事,未尝不叹息痛恨于桓、灵也。侍中、尚书、长史、参军,此悉贞良死节之臣,愿陛下亲之信之,则汉室之隆,可计日而待也。
臣本布衣,躬耕于南阳,苟全性命于乱世,不求闻达于诸侯。先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈,三顾臣于草庐之中,咨臣以当世之事,由是感激,遂许先帝以驱驰。后值倾覆,受任于败军之际,奉命于危难之间,尔来二十有一年矣。
先帝知臣谨慎,故临崩寄臣以大事也。受命以来,夙夜忧叹,恐托付不效,以伤先帝之明;故五月渡泸,深入不毛。今南方已定,兵甲已足,当奖率三军,北定中原,庶竭驽钝,攘除奸凶,兴复汉室,还于旧都。此臣所以报先帝而忠陛下之职分也。至于斟酌损益,进尽忠言,则攸之、祎、允之任也。
愿陛下托臣以讨贼兴复之效,不效,则治臣之罪,以告先帝之灵。若无兴德之言,则责攸之、祎、允等之慢,以彰其咎;陛下亦宜自谋,以咨诹善道,察纳雅言,深追先帝遗诏。臣不胜受恩感激。
今当远离,临表涕零,不知所言。
- 相关评论
- 我要评论
-